Postitas Kuldmari 21:04 5. Mai 2004
Kirjastus oleks pururumal, kui nüüd ei kasutataks ära filmijärgselt tekkinud soodsat turusituatsiooni ning ei üritaks selle pealt koorida kõige rasvasema koore ja siis natuke väherasvasema nign jätta alles vaid rasvavaba eurokeefir.
Usun neid kurje keeli, mis tõlkimisest pajatavad, aga miskipärast tahaks seda mõtet jätkata sõnadega ".. ja kaua tõlgitakse veel". Ei kujuta samuti eriti hästi ette, kuidas seda kadudeta emakeelde ümber panna. Kes seda teeb, müts maha, aga keeruline on see tegu küll. Nõuab täielist pühendumist ja keskendumist ja häälestumist. Kas selleks ka piisavalt tegijale makstakse? Ei taha hästi uskuda, aga elu tahab elamist..
= kõik saab ükskord otsa =