Postitas Pingviin 15:40 17. Mai 2006
Ma mõtlen praegu, kas on võimalik, et tõlkija on tubli tööd teinud ja kehvast originaalist talutava või isegi hea tõlke meisterdanud...
Ma lugesin 'vanimat' inglise keeles ja head muljet ei jätnud, Eragoni puutuvad seigad olid nii igavad, et need jätsin suures osas vahele - see muidugi ei takistanud mul mitte märgata totaalset muutumist, mis poisiga aset leidis. Rorani (oli vist nii) seiklused olid veidi põnevamad, aga samas kohati ebausutavad ja natukese liiga läbinähtav on fakt, et kui Eragon kord kurja Galbotrixi kukutab, siis saab tema onupojast uus kuningas (sest voolab ju temas iidsete kuningate veri).
Jne.
Ausalt öeldes, lootsin ma, et Paolini areneb paari aastaga rohkem, kui see triloogia teisest osast välja paistab.
unustasin ära...