Postitas Bernard 15:47 28. Okt 2007
Kohutav. Äärmiselt halb luuletus, veel jubedam laul.
Sisu - noh jah, eks ma saan ju aru millest lugu räägib. Tuhatkond sõdurit kaklevad maanteel bandiitidega. Sõdurid on kõvemad löömamehed kui röövlid - jaa sügavamõtteline (kohutav).
Mõte - laulu mõte läheb minust mööda. Seal polegi ju mingit sügavamat mõtet, mõttetu värk.
Emotsioon - lugu jättis täiesti külmaks mind.
Õigekeel - isegi on alguses täitsa olemas, enamik sõnu on õigesti kirjutatud - samas vead tulevad lõpu poole sisse ja viimased read on üsna meelevaldselt kokk klopsitud.
Rütm - mis silbilis-rõhulises süsteemis see jama kirjutatud on?!?! Rõhuliste ja rõhuta silpide asetus on täiesti suvaline. Lisaks näiteks esimese lõigu silbid ridades: 10 silpi, 9 silpi, 6 silpi, 9 silpi, 11 silpi - WTF?!?
Noorsand, silbilis-rõhuline korrektsus on olulisem kui riim. Eriti laulude puhul. See on see miks helgemad pead siin kurdavad, et "ei saa aru miks aga laulul on veider rütm". Antud juhul pole see laul, vaid on väga, väga, väga, väga, väga, väga kehv luuletus.
Palun vii ennast erinevate süsteemidega kurssi enne kui hakkad kirjutama. (Kui võõrkeel meeldib siis alusta näiteks siit: )
Riim - riim on kohati olemas aga see on väga väga algeline (lausa lapsik), kui rütm oleks paigas siis võiks see olla mingi lihtne lastelaul mida eelkoolikutel hea lastaias lõõritada.
Näiteks viimase lõigu riimid: died-died, survived-survived; edasi battle-soldier-robber-recover (ei saagi aru kuidas need riimuma peaksid); erinevalt sellest mis sina arvad, recover ja over ei riimu sest hääldused on [rikaver] ja [õuver].
---
Inglise keele kasutamine on halb. Sa ei oska veel luuletusi ning laule kirjutada, lisaks puudub sul piisav Inglise keele sõnavara (sellest ka algelised riimid).
Antud juhul varjab sinu keeleoskamatus sinu lapsiku riimi - aga ainult sinu enda jaoks. Sulle _tundub_, et tegu laheda luuletuse ja änksa riimiga... tegelikkuses see muidugi nii ei ole ja kui sa Inglise keelt rohkem oskaksid siis saaksid ise kaa aru.
Järgmine katsetus tee kindlasti Eesti keeles - sõnavara on laiem ja keeleoskus parem. INGLISE KEEL EI OLE MITTE KUIDAGI "LAHEDAM" SÕDALASEEPIKA KIRJUTAMISEKS! Eepikat saab ka maakeeles luua.
---
Minu kõige parem soovitused praeguses seisus oleks:
Võta kätte Jaak Põldmäe kirjutatud raamat "Eesti Värsiõpetus" ja loe see hoolikalt ning mitu korda läbi.
Samal ajal ja seejärel alusta põhjalikku luule lugemist, alusta Eesti "klassikutest":
Jüri Üdi/Juhan Viiding
Marie Under
Betti Alver
Artur Alliksaar
Lydia Koidula
Juhan Liiv
...
jne.
Võta uuesti kätte Põldmäe raamat ja ürita ülalmaintute luuletusi (neid mis sulle enam meeldisid) tehnilises mõttes juppideks võtta ja vaadata mis süsteemis need kirjutatud on.
(Ära heitu sellest, kui mõni luuletus "täpselt" süsteemi ei sobi - head kirjanikud irduvad samuti süsteemidest - aga selle vahega, et nemad teavad täpselt mida teevad.)
Mingi aja pärast peaks sul tekkima ülevaade luuletustest, lauludest, riimidest, rütmidest ja muust vajalikust "tehnikast". Siis hakka katsetama - milline vorm sobib kõige paremini teemale mida tahad kujutada ja emotsioonile mida edasi anda.
Ja kui sust ka nimekat luuletajat ei saa, siis kui seda tööd praegu teed siis on pärast (keskkoolis) hea kirjandustundides oma teadmistega särada.
Austusega, Allan Bernard /55 632 698/