yks oluline koht võrgus on
http://my.tele2.ee/rein_sepp - aga sealt leiab vähe, mis sind kohe ja kiirest aitaks. on eeposte katkendeid, aga need on tarvis konteksti loksutada.
yldiselt on aga kõige parem otsida yles kas (a) see värviline pildiraamat, mis teemast ilmus (teatakyll, need lasteentsyklopeediad, mida tuleb praegu nagu Vändrast saelaudu) või (b) "Noorem Edda", mille Rein Sepp tõlkinud on.
"Vanema Edda" järelsõna (Rein Sepp & Ülo Tedre) on kah abiks. ja Jaan Puhvli skandinaavia peatykk. vaata, millest jõud yle käib.
kui võtad tarvitada ingliskeelseid allikaid, tuleb nimede õigekirjaga veidi vaeva näha. inglise keeles on nimelt kombeks kirjutada muinaspõhja ehk vanaislandi nimesid kohandatult (inglise Frey on tegelikult muinaspõhja Freyr, inglise Freya on islandi Freyja, Loki nime võidakse kirjutada Loke jne jne), aga eestikeelses tekstis eriti ei kohandata (th kirjutatakse kyll eesti keeles kahe tähega, mitte yhega nagu islandi keeles, tema nõrk variant märgitakse tavalise d-ga, samuti jäetakse ära rõhumärgid ja tarvitatakse saksa ö-d, aga see on tyhi-tähi).