Teeks siis nii et mina endale rohkem irveid ei luba ja sina kirjutad mu nime edaspidi suure tähega? Elaks me keskajal kutsuks ma su sellise eksimuse eest duellile, muide. Ja pole sugugi välistatud et ma seda järgmisel LARPil ei tee
.
Teemast veel niipalju, et kahju on minu arvates parem termin kui vigastus. Viimane on siiski otsetõlge sõnast
injury, mitte
damage ja ei sobi seetõttu paljudesse fraasidesse, kuhu kahju sobiks (kahjulahutatav etc). Ning ehkki vigastus on kõlalt veidi parem kui kahju peaks minu arvates tõlkides siiski ainult yhe variandi juurde jääma (see oleks siis kahju), sest muidu kipuvad asjad tõesti suti segaseks minema.