Postitas ohpuu 21:39 30. Aug 2006
võtaks Die pakutu kaheks lahti:
I
Kae, sääl näen oma isa
Kae, sääl näen oma ema, sõsaraid ja vellekesi
Kae, sääl näen oma kaime ilma alustusest pääle
Kae, nad kutsvad mind
Paluvad mind tulla nende sekka
Teispool Toonela väratit
Kus mehised igavest elavad
II
kae, sääl ma näe umma essä
kae, sääl ma näe umma immä, ummi sõsarid ni velji
kae, sääl ma näe ummi esivanõmbiid ilma alostusõst pääle
kae, na kutsva minno
pallõva minno hindä sekkä
tõõsõl puul Toonõla jõkõ
tõõsõl puul Manala maa viirt
koh mehitse aigilmust aigilmuhe eläse
*
kui aga originaali vaatan, siis
*
III
kae, ma näe umma essä sääl
kae, ma näe umma immä ni ummi velji-sõsariid sääl
kae, ma näe ummi hingekeisi edimäidsist pääle
kae, na kutsva minno
na pallõva minno, õt tulõ, tah om su kotus mi siah
Manala maiõ pääl, Toonõla teie pääl, koolnuide sõdalaidsi tarri seeh
koh kangõ mehe eläse kõgõ ilma ao
*
ja kui selle kauge põhjamaa keelde tagasi tõlgin, siis
*
IV
ennäe, mu taat on näha seal,
ennäe, mu memm ja mu vennad-õed on näha seal,
ennäe, mu omaksed hingekesed on näha seal,
ennäe, ja nad kutsuvad mind,
nad paluvad mind, tule, siin meie seas on sinu koht,
Manala maadel, Toonela teedel ja surnud sõdalaste tubades,
kus kangemehed kõik aegilmade aegilmad elavad