Guul on eesti keeles täitsa olemas.
Sellised sõnavärrad nagu
kõrgebasurnu sobivad kataloogi, aga mitte igapäevakasutusse.
Skeleka kohta on Aavikul ilus sõna
luger. Kuna see yldiselt luukere kohta kasutusse pole läinud, võiks seda ju skeleka tähenduses tarvitada.
Ehkki inglises öeldakse ilusasti 'luukere' ja pole kellelgi kobinat, et tavakeelne sõna.
Ja mis kuradi uusleiutised need
morghid ja
bodakud on?
Igale saastale polegi tõlkevastet vaja. Sellist soppa on arvutimängudes ja pulpfantasy's kyll ja kyll, et keegi paneb mingile sõnale h otsa ja on äärmiselt vinge uus koll valmis. Phäh.
Ärge mulle palun privasid saatke. Ma ei kohtu nendega.