Leht 1 koguhulgast 2
Reach
Postitatud:
11:37 15. Dets 2003
Postitas Irve
Higgins tegi hea märkuse, reach = löögiulatus.
Postitatud:
12:01 15. Dets 2003
Postitas Hulkur
lihtsalt ulatus, sobib ka mittelöögi puhul (haaramine, hüppamine)
Postitatud:
12:06 15. Dets 2003
Postitas Irve
Ulatus oleks olnud ka minu vaste tegelikult. Samas on enamasti tegevuseks löömine, võib-olla on löögiulatus selgitavuse seisukohalt hea?
Löögi all võib väga laias tähenduses mõista ka suvalist rünnakut. Hüppamise puhul threat range ei loe küll. Haaramine on samas pädev vastuargument.
Postitatud:
17:05 15. Dets 2003
Postitas Hulkur
Postitatud:
17:35 15. Dets 2003
Postitas YnX
Omalt poolt pakuksin välja - ulatuspiirkond, erinevas kontekstis kasutatav erinevat moodi, samuti nagu inglisekeelne reach.
Postitatud:
17:46 15. Dets 2003
Postitas Udutont
Postitatud:
18:19 15. Dets 2003
Postitas Hulkur
Postitatud:
18:53 15. Dets 2003
Postitas Udutont
Postitatud:
20:29 15. Dets 2003
Postitas YnX
Aga, põhimõtteliselt ju tõlgitaksegi:
reach - ulatus
range - laskerada, laskekaugus, tegevusraadius
...IMO
Postitatud:
20:42 15. Dets 2003
Postitas higgins
Postitatud:
21:40 15. Dets 2003
Postitas Irve
Reach - Löögiulatus
Range - Laskeulatus (kas siin tekib probleem viskerelvadega?)
Kuidas võiks olla reach weapon?
( Higgins - sa vist said valesti aru. Mõtlesin seda, et hüppe ajal ei saa sa ise Attack of Opportunityt teha, sest sul puudub löögiulatus (threat range). Täistabamus on Critical hit meil... )
Postitatud:
0:38 16. Dets 2003
Postitas Posija
Postitatud:
1:21 16. Dets 2003
Postitas higgins
Postitatud:
10:54 16. Dets 2003
Postitas Irve
Eh, midagi tõesti puusse läinud.
Postitatud:
15:16 16. Dets 2003
Postitas Ghil