Väike AD&D-teemaline tõlkekysimus veel. Ei puuduta kyll kolle ega elukaid aga äkki te ikka andestaksite mulle...
Vähe närvidele käib see Dee-emmimine. Kes tei Dee-emm on ää? Dee-emmisin eksju yhe mängu... Juba Original DjaD väljend Dungeon Master on tobe. Kui paljud pikaajalistest mängihjatest yldse viitsivad dungeonites, katakombides, kanalisatsioonis, koobastest ja labyrintides kolada? Mitte einult ei ole see Dungeon Master vale vaid semas ka koleda Heavy Metal kõlaga. Dungeon Masteriks võiks minu arust kutsuda näiteks mees-dominatrixeid.
Game Master on nagu veidi pehmem aga eesti keeles? Palun...
Pakun välja... (trummipõrin, fanfaarid!)
Jutuvestja
Armas eestipärane kõla. Kuidagi asutusväärne ja vanaisalik alatoon. Kasutuskõlblik kah. Lyhendada võiks "Vestja" ja "dee-emmimise" asemel oleks "vestmine". Sobob paremini kokku selle ADjaD põhimõttega ka ju. Ega see DM-i põhifunktsioon ei ole reeglite tundmine ja kollide juhtimine. Ikka jutuvestmine rohkem.
Mis arvate?
(kui hästi ei arva siis )